您好,欢迎进入贵州成考网。

贵州成考网

首页 > 成考 > 复习指导

复习指导

英语不丢分之成考英语翻译方法

发布时间:2020-04-07   首页 > 成考 > 复习指导

   英语不丢分之成考英语翻译方法

  第一、 对词义的掌握不到位。针对这个问题,同学们需要加大词汇的积累,多读读简单易读的小短文。

  第二、 对复杂的句子结构掌握不好。这个问题可以用以下的方法:

  (1)顺译法:按照原文顺序译。

  (2) 逆续法:顺序与原文顺序相反。

  (3) 重复法:重复前一个词。

  (4)分译法:一个句子分成几个部分来翻译。

  第三、翻译语句生硬,不流畅,逻辑结构松散。针对这个问题,考生应该注意在正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。在翻译过程中,英语原文的内容要准确而完整地重新表达出来,而不是将两种语言结构进行简单的转换。因此,在做英译汉的题目时,汉语所表达的意义应与原文保持一致,而汉语的句子结构只是为这一表达服务,而不应拘泥于原文。

  最后,在完成翻译以后,不要急着看答案,先自我修改。既要核对译文是否准确、通顺,还要注意关键词的采分点。

  各位小伙伴如果还有什么疑问,可通过给小编留言,或是关注贵州成考网来了解更多资讯

  

  可关注贵州成人高考官网:www.crgk365.com